2020-12-07

「星界の紋章Ⅰ~Ⅲ」と「星界の戦旗」Ⅰ~Ⅳの英語翻訳版がKindleで発売中

yukkun20も全然気付いていなかったのですが、星界の紋章と星界の戦旗が英訳され、Kindleで発売されていますね。現在戦旗4までですが、5も来年2月には発売予定とのこと。

yukkun20は以前、英語のペーパーバック版を購入したことがあります。

…が、このときとは翻訳が異なっているようです。例えば紋章Ⅰの出だしですが(※日本語訳はyukkun20が適当に付けました)、

  • 日本語版:よく晴れた星空。見つめていると、満天の星に吸いこまれてしまいそうだ。
  • PB版:Wow.Jinto Linn marveled at the night sky.It’s incredible.(「うわぁ、すごいや」ジント・リンは夜空を見て驚いた。)
  • Kindle版:The night sky was nigh cloudless.Staring up at the heavens on a night like this evoked the sensation they might just suck up its hapless spectators.(雲がほとんどない空。こんな夜に空を見上げていると、まるで空が不運な観客を吸い込んでしまうような感じがした。)

と、比較的原文に近い訳になっている感じがします。

またPB版もKindle版も、アーヴ語をそのままアルファベットに翻字するのではなく、英語の発音に併せて直していますが、その際の表記には違いがあります。

  • 日本語版:ジント・リン/アーヴ語(アルファベット表記):Ghintec Linn
  • PB版:Jinto Linn
  • Kindle版:Jint Lynn

まだサンプル部分しか見てないんですけど、これ真面目に読んだら面白そうだなぁ…。年末年始に星界辞典に和英辞典機能を搭載するのも面白そうですけど、真面目にやると何年もかかりそうなのでとりあえず保留。ひとまずKindle版を買って一読してみますかね。

ところで戦旗3までのイラストレーターが「Toshihiro Ono」になってるんですがこれは一体…(「小野敏洋」氏は、星界の紋章が初コミカライズされた時の作者)戦旗4と5は「Takami Akai」表記になってるんですけど、赤井先生怒っていいと思いますよ!

トラックバック URL

コメント & トラックバック

映画銀魂の特典で空知先生描きおろし鬼滅の刃キャラクターが出るそうです
・・・・・え??

こういうのをしれっとするところが空知先生の偉いところだと思うわwwwこれで銀魂も100億円映画だな

おお…さすがsasaさん早いですね。しかしsasaさんでも50時間プレイとは、かなりボリュームありそうですね。
> そしてロミィさんは準レギュラーになった
よっしゃあああああ!
> 仲間達にとってもフィーは家族のような大切な存在になっていきます ですがフィーはそもそも何なのか ライザの最後の選択はゲームをご覧ください きっと感動します
感動物語とは期待大ですね。アトリエはあんまり感動って感じじゃないからなぁ。
> 今作ではなんと「錬金術レベル」は廃止されて レシピと素材があればすぐに調合できるのです
つじつまを無理に合わせようとせず物差しを廃止するとは新しいな…これはこれで面白そうです。
> 夏が舞台で1も2も 水着イベントがないしどうなってんだと
1のDLCをプレイしようぜ!

私が早いというか 2ヵ月ゲームレビューがないことを あなたは焦った方がいいのでは・・

年間十数本しかプレイしないyukkun20に何を期待しているのだ。9月は4本やってるでしょ!

コメントフィード

コメント

皆さまのコメントが励みになっています。ありがとうございます。